The translation team consisted of people from throughout the United States, France, and Austria, who all pooled their expertise and talents to make this patch a reality. Project Exile represents a grand collaboration between many people from across the world, none of whom have ever met in person. To use this add-on, see the included Readme. Everything has been translated including menus, items, epilogues, etc. This means that all Fire Emblem games are available in English now with high quality translations. This allows the player to reorder the deploy menu, allowing you to freely reposition units in later chapters, just as later Fire Emblem games allow. 1 For those who dont know, this has been the most dificult game to translate out of all unlocalized Fire Emblem games. In the spirit of transparency, complete PDFs of the entire script can be found via a link in the Readme.Īlso of note is the inclusion of Robert of Normandy’s Unit Ordering Patch as an optional add-on. In addition, the script has been written from scratch, using a new translation done by Cirosan. It makes Thracia 776 playable in its entirety, and was created using the remnants of Kirb’s patch as a foundation and merging Zane Avernathy’s menu translation with it (as well as receiving considerable technical advice from him). Project Exile is a full translation patch which affects all chapters, all menus, all items, all epilogues, the intro and outro crawl, the world map, and much more. Thracia 776 has long been the FE community’s white whale, but not anymore.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |